Mesorat%20hashas for Bava Metzia 82:7
ולמאן דאמר שליחות יד צריכה חסרון הני תרתי שליחות יד למה לי חדא שלא תאמר דיו לבא מן הדין להיות כנדון
— for an oath.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., to swear that it was stolen. The verse is accordingly translated thus: If it be not found (that he spoke the truth, but) he himself is the thief, and the mister of the house has already been brought unto the judges, i.e., has already sworn that it was stolen, then, whom (sc. the bailee) the judges shall condemn, he shall pay double unto his neighbour. Hence a bailee must pay double only if he actually swore that it was stolen, but not on his mere plea. ');"><sup>13</sup></span> You say, 'for an oath'. But perhaps it is not so, the meaning being for judgment?<span class="x" onmousemove="('comment',' To plead that it was stolen, and the plea itself is sufficient to impose the penalty of twofold repayment. ');"><sup>14</sup></span>
Explore mesorat%20hashas for Bava Metzia 82:7. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.